Translation of "way we are" in Italian

Translations:

come siamo

How to use "way we are" in sentences:

Can't we just keep going the way we are?
Non possiamo semplicemente lasciare tutto com'e'?
We are the way we are.
Noi siamo ciò che siamo, punto e basta.
I like us the way we are.
Mi va bene come siamo adesso.
And when I look at these machines I can't help thinking that, in a way, we are plugged into them.
E quando guardo queste macchine... non posso fare a meno di pensare che noi siamo collegati a loro.
Do you ever wonder why we are the way we are?
Ti sei mai chiesta perché siamo come siamo?
There is no way we are losing Linda Moon.
Non c'è verso di perdere Linda.
There's no way we are gonna make two miles like this.
Non ce la faremo mai a fare due miglia cosi'.
By the way, we are gonna need to find a new chef.
In ogni caso, ci servira' un nuovo cuoco.
There is no way we are exposing our exclusive clientele to a bunch of...
Non esiste al mondo che sottoponiamo la nostra clientela esclusiva a un branco di...
God makes us all the way we are.
Dio ci ha fatti tutti cosi' come siamo.
But there is no way we are letting go of you
Ma non c'è modo che noi ti lasciamo andare
God shaped all of us the way we are.
Dio ci ha fatti come siamo.
That's not the way we are.
Come pensi che avremmo potuto farlo?
"Maybe you work for the FBI like you say you do and maybe you don't, but either way, we are holding you as an enemy of the state.
"Forse lavori per l'FBI come sostieni o forse no. Ma in entrambi i casi, ti imprigioniamo come nemico di stato.
Either way, we are going to have a conversation.
Ad ogni modo, ci faremo una bella chiacchierata.
It means that, in a roundabout way, we are all fighting for the same thing, Kiera.
E' un modo indiretto per dire che stiamo tutti lottando per la stessa cosa, Kiera.
All we've ever wanted was a place where we could feel safe and be just the way we are.
Noi non volevamo altro... che un posto in cui sentirci al sicuro, dove avremmo potuto essere noi stessi.
Either way, we are throwing Tess a surprise party in less than six hours, and I need to figure out where to hang this... cheesy banner.
Ad ogni modo, faremo a Tess una festa a sorpresa, tra meno di sei ore, e devo capire dove appendere questo... Pessimo striscione.
And in that way, we are known.
E in questo modo... noi... saremo note.
And in that way, we are remembered.
E in questo modo, noi saremo ricordate!
Well, um, let's put it this way... we are no longer two-time champs.
Beh, mettiamola in questo modo. Non siamo piu' due volte campioni.
But either way, we are taking the Waverider.
Ma, in un modo o nell'altro, prenderemo il controllo del Waverider.
But I'd rather have you, all of you, just the way we are, than everything else with someone who's not you.
Ma preferisco avere te, tutto di te, proprio come sei... che qualsiasi altra cosa con qualcuno che non e' te.
So by eating meat, milk, and eggs the way we are, we're harming our own health, we're slaughtering 10 billion innocent animals every year in the U.S., and we're destroying the planet.
Quindi mangiando carne, latte e uova danneggiamo la nostra salute, ammazziamo 10 miliardi di animali innocenti ogni anno solo negli Stati Uniti e distruggiamo il nostro pianeta.
There is no way we are having a party.
Non se ne parla, di fare una festa.
And, in this way, we are much alike.
In questo direi che ci assomigliamo.
If they come to help - and they might already be on their way we are all doomed.
Se venissero in aiuto, e, forse, sono gia' in cammino, saremmo tutti condannati!
In that way, we are all filmmakers.
In questo modo siamo tutti dei registi.
It has changed the way we are communicating and basically we are viewing politics.
Ha cambiato il nostro modo di comunicare e il nostro modo di vedere la politica.
We are not abandoned cars stalled out and sitting empty on some highway, and if in some way we are, don't worry.
Non siamo macchine impantanate e abbandonate, ferme e vuote su un'autostrada, e se in qualche modo lo siamo, non preoccupiamoci.
The way we are doing things now is not the only way they can done, and certainly not the best way they can be done.
Il modo in cui stiamo facendo le cose non è l'unico modo, e certo non è il modo migliore con cui farle.
Let's think about it this way: We are 21st-century citizens, doing our very, very best to interact with 19th century-designed institutions that are based on an information technology of the 15th century.
Vediamola in questo modo: siamo cittadini del 21° secolo, che fanno del loro meglio per interagire con le istituzioni create per il 19° secolo basate sulla tecnologia del 15° secolo.
They are about men and women and the way we are -- not the way we look, but the way we are.
Parlano di uomini e donne e di come siamo fatti -- non di come appaiamo, ma di come siamo.
My behavior has always perplexed the non-procrastinators around me, and I wanted to explain to the non-procrastinators of the world what goes on in the heads of procrastinators, and why we are the way we are.
Il mio comportamento ha sempre confuso i non procrastinatori a me vicini, e volevo spiegare ai non procrastinatori del mondo cosa accade nella testa dei procrastinatori, e perché siamo come siamo.
Not just the way we think about the world, but the way we are -- our very biology.
Non solo il modo in cui pensiamo al mondo, ma il modo in cui noi siamo fatti -- la nostra stessa biologia.
Most scientists today subscribe to a mechanistic view of the mind: we're the way we are because our brains are wired up as they are, our hormones are the way they are.
Molti scienziati oggi accettano l'idea di una visione del mondo meccanicistica: noi siamo come siamo perché i nostri cervelli sono programmati come sono; perché i nostri ormoni sono some sono.
3.0182881355286s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?